Новые проповеди Лютера в формате PDF

luthers epistle sermonsВ соответствующем разделе сайта появились 4 новых проповеди Мартина Лютера: на первое, второе, третье и четвертое воскресенья Адвента (Рим.13:11-14, Рим.15:4-13, 1Кор.4:1-5 и Филип.4:4-7). Перевод на русский язык выполнен Валерием Володиным. Издание электронное, предварительное.

Это первые 4 проповеди из сборника “Luther’s Epistle Sermons (Advent and Christmas Season)”, v.1 (The Luther Press, 1908)

Читать проповеди можно в формате PDF на сайте.

Возможно, что после дополнительного редактирования эти проповеди могут быть изданы в составе отдельного сборника проповедей в печатном виде.

Любые отзывы и критические замечания от читателей и посетителей сайта по данному проекту принимаются с благодарностью в комментариях.

Поделитесь с друзьями:

Книга согласия на русском: немного истории…

Данная заметка была написана много лет назад для старого (и сейчас уже закрытого) блога фонда “Лютеранское наследие”. Тема эта, однако, может показаться интересной многим сегодня, поэтому данный материал с небольшими поправками и доработками публикуется в новом блоге.
Книга согласияБольшинство современных русскоязычных богословов, да и просто грамотных лютеранских прихожан, знают, что в настоящее время существует две «официальных» версии перевода «Книги согласия» на русский язык. Первая версия выпущена в 1998 году фондом “Лютеранское наследие”, переиздана в 2014 г.,  и представляет собой толстую синюю книжку (более 800 с.) стандартного формата. Вторая версия “Книги согласия” выпущена через год после первого издания ФЛН (то есть в 1999 г.) при финансовой поддержке Финской Лютеранской церкви.

Переводы эти абсолютно разные, выполнены разными людьми, в разное время, в разных местах, в разном стиле и никак не связаны между собой. Читать далее

Поделитесь с друзьями:

Основы христианской веры (Уильям Арндт) в электронном формате

Основы христианской веры, реконструкция обложкиОдно из ранних изданий фонда “Лютеранское наследие”, брошюра известного американского богослова Уильяма Арндта (Arndt, William 1880-1957) под названием “Основы христианской веры” (в оригинале: “Fundamental Christian beliefs: A survey of Christian doctrine“) наконец доступна в электронном формате в каталоге печатных изданий ФЛН.

Брошюра была издана фондом “Лютеранское наследие” пока только один раз в 1994 г. и ее печатная версия на русском языке уже давно недоступна. В архивах фонда не осталось даже полноценного изображения этой брошюры (представленное здесь изображение является реконструкцией), а ее текст создавался в ранних версиях текстовых процессоров и операционных систем и оказался несовместим с современными издательскими программами, поэтому восстановление этого текста заняло довольно много времени.  Сейчас текст, наконец, доступен для чтения в электронных форматах (бесплатно), и обсуждается вопрос о его возможном печатном переиздании.

Поделитесь с друзьями:

Новые произведения в формате ePUB

В рамках производимой на сайте реформы в новый каталог добавлено большое количество произведений в электронном формате ePUB.

В частности, в  формате ePUB можно теперь бесплатно скачать и использовать для чтения более двух десятков ранее переведенных, но пока не изданных в печатном виде проповедей Мартина Лютера и “Очерки по герменевтике” Мартина Францмана.

Предполагается, что количество текстов в этом формате будет увеличиваться.

Поделитесь с друзьями:

Реформация на сайтах фонда “Лютеранское наследие”

В сентябре 2017 г. сайты фонда “Лютеранское наследие” были подвергнуты очередному пересмотру и реформации. Это связно главным образом с тем, что первый (и до сих пор основной) сайт ФЛН технически и морально устарел, и перестал справляться с возложенными на него задачами в полной мере.

https://lhfmission.ru/wp-content/uploads/2017/09/1.jpg https://lhfmission.ru/wp-content/uploads/2017/09/1.jpg
https://lhfmission.ru/wp-content/uploads/2017/09/2.jpg https://lhfmission.ru/wp-content/uploads/2017/09/2.jpg
https://lhfmission.ru/wp-content/uploads/2017/09/4.jpg https://lhfmission.ru/wp-content/uploads/2017/09/4.jpg

В результате был создан данный ресурс, который в настоящее время (сентябрь 2017) находится в стадии разработки и наполнения материалами. Предполагается, что после переноса основных материалов (а это прежде всего каталоги изданных и пока не изданных в печатном виде произведений) первый сайт останется в сети и будет выполнять функцию визитки-редиректора.

Поделитесь с друзьями:

Интересные факты о фонде “Лютеранское наследие в России”

Небольшая подборка материалов о фонде “Лютеранское наследие” в России в видео-формате.

Поделитесь с друзьями:

Немного о магнолиях…

Аннотированный катехизис, первое изданиеНе многие помнят, а некоторые и никогда не знали, что «Краткий катехизис» с комментариями Эдварда Кейлера, один из наиболее известных и популярных по сей день переводов фонда «Лютеранское наследие», был впервые издан по заказу фонда в С.-Петербурге в виде грязно-зеленой книжки, на бумаге сомнительного качества, с весьма причудливым дизайном и более чем сомнительным названием: «Могу ли я поверить в Бога?»

К сожалению, в далеком 1994-ом году, когда это произошло, и когда фонд «Лютеранское наследие» в России, по сути, еще только формировался, повлиять на процесс издания и избежать всех этих «ляпов» было практически нереально: переведенный текст прошел условное редактирование (причем только редактирование литературное, богословского надзора за переводами тогда в фонде не было), после чего был отправлен в издательство «Андреев и согласие», которое и породило на свет сие произведение…

Качество бумаги и дизайн обложки этого издания, разумеется, еще не самая большая проблема, по сравнению с его вычурным и высосанным из пальца названием…

Читать далее

Поделитесь с друзьями:

Второе издание “Догматики”

В конце 2016-го года фонду «Лютеранское наследие» наконец удалось выпустить второе издание «Христианской догматики» Мюллера (полное название книги: «Учебник по догматическому богословию для пасторов, учителей и мирян«, Д.Т. Мюллер).

 

Издание базируется на предыдущей версии перевода, но, строго говоря, не является стереотипным. Текст, впервые изданный в 1998 году, прошел дополнительное редактирование, в процессе которого было сокращено число примечаний (часть которых стала неактуальна), исправлены опечатки и некоторые формулировки.

Формат примерно такой же, что и был: чуть больше 700 страниц в твердом переплете. Тираж на этот раз — 2 тыс. экземпляров.

Распространением книги в настоящее время занимается миссионерский отдел церкви Ингрии. В ограниченном количестве книга также уже доступна в экспериментальном магазине «Христианская книга почтой».

Следует отметить, что текст “Христианской догматики” Д.Т. Мюллера в настоящее время широко распространен в Интернете, причем зачастую без каких-либо упоминаний о фонде “Лютеранское наследие” и ссылок на официальный портал ФЛН.

Надо понимать, что большинство подобных “пиратских” текстов получены путем сканирования и автоматического распознавания печатных страниц книги (причем, как правило, первого издания), без какой-либо серьезной последующей корректуры. Разумеется, подобные тексты содержат массу опечаток и коллектив фонда “Лютеранское наследие” не несет ни малейшей ответственности за использование пиратских версий и никак это не комментирует.

Официальное печатное издание содержит значительное количество терминов на древнееврейском и греческом языках, которые во всех пиратских версиях либо искажены, либо отсутствуют.

На сайте фонда “Лютеранское наследие” предоставляется возможность читать эту книгу, причем самую последнюю ее версию, абсолютно бесплатно. Эти материалы доступны и поддерживаются в “актуальном” состоянии только на официальном сайте фонда “Лютеранское наследие”.

Поделитесь с друзьями:

Склад в приходе Тюрё через пол-года после пожара

В начале апреля этого года мы посетили книжный склад в приходе Тюрио, под С.-Петербургом, пострадавший от пожара в августе 2015-го года., о котором мы рассказывали в одном из предыдущих репортажей.

В общем и целом ситуация изменилась к лучшему. К зданию подведены новые провода и есть надежда, что скоро будет подключено электричество. Значительная часть книг была за прошедшее время перепакована, главным образом, силами добровольных помощников из прихода Тюрё и семинарии Колтуши.

Пастор Александр Хлынов и пастор-миссионер Лейф Кемп продолжают делать все, что от них зависит для исправления ситуации.

Интервью с пастором Лейфом Кемпом можно посмотреть в англоязычной версии нашего видео-отчета:

Общая ситуация в Тюрио постепенно улучшается, благодаря помощи добровольцев, а также вашим молитвам и пожертвованиям, хотя конечно там есть еще что делать: строить, убирать, чистить, восстанавливать… Поэтому если вы чувствуете, что можете чем-то помочь, кроме своих молитв, и внести свою посильную лепту – либо финансово, либо просто своим участием в субботниках, которые там проводятся достаточно регулярно, пожалуйста, обращайтесь либо в фонд «Лютеранское наследие» – вся информация есть на нашем сайте, либо к настоятелю прихода Тюрио, пастору Александру Хлынову, либо в миссионерский отдел церкви Ингрия – контактные данные имеются в любом церковном справочнике, или в интернете.

Мы очень признательны всем за молитвы и за любую помощь.

Поделитесь с друзьями:

О “христианском пиратстве”

Для начала несколько забавных историй…

История первая

Благая Весть Отис УитбиКак-то давно, еще в 90-х годах прошлого столетия знавал я одного пожилого американца по имени Отис Уитби, который, к моему величайшему удивлению, грозился подать в суд на богословский журнал “Благая Весть” за то, что его создатели использовали название (журнал так и назывался: “Благая Весть”) без разрешения правообладателя… ну и… соответствующих финансовых отчислений…

На статус правообладателя претендовал он сам, на том забавном основании, что незадолго до открытия журнала он создал эмблему, которую можно здесь видеть, и на этой эмблеме была надпись: Благая Весть (С) Отис Уитби. Подчеркну особо, что журнал не использовал этот логотип (то есть картинку и даже шрифт надписи) нигде и никогда, он просто назывался (и по сей день называется) “Благая Весть”.

Сам Отис Уитби при этом был весьма пожилым человеком: добрым и отзывчивым, и кажется совершенно не скаредным. Он активно участвовал в миссионерской деятельности, причем за свой счет. Он несколько раз приезжал в Латвию и работал добровольцем в нескольких церквях, принимая участие в их реставрации. В общем, добрый, пожилой, ни в чем особом не нуждающийся, искренне верующий человек… и такие вот причуды…

История вторая

Читать далее

Поделитесь с друзьями: