Фонд «Лютеранское наследие» продолжает переработку и печатное издание ранее переведенных томов из полного собрания сочинений Мартина Лютера на русском языке. К февралю этого года были изданы еще два тома (3 и 4), в которых представлено продолжение Лекций о Книге Бытие.
Из предисловий к этим томам:
3 том (под общей редакцией Алексея Зубцова):
«Настоящий том продолжает наше издание перевода лекций Мартина Лютера о Книге Бытие и содержит его комментарий на главы с 15 по 20 включительно (WA, XLII, 550 — XLIII, 137; St. L., I, 920‑1369). Это следующая часть экзегезы истории Авраама в томах 2–4 настоящего собрания сочинений Лютера.
Сказанное нами в предисловиях к томам 1 и 2 в равной степени касается данной части лютеровских «Лекций о Книге Бытие», и остается добавить очень мало. Здесь также очевиден метод истолкования, применяемый в первых четырнадцати главах, равно как и литературный труд составителя, Файта Дитриха, редакторские усилия которого мы замечаем в настоящем томе, как и в двух предыдущих. Постоянное использование Лютером (или Дитрихом) комментариев Николая де Лиры сделало необходимой идентификацию цитат и заимствований из этих комментариев. Мы также попытались выявить источники сотен других цитат и ссылок, не указанные должным образом (вернее, почти не указанные вовсе) в прежних изданиях произведений Лютера. Чаще всего нашим поискам сопутствовал успех в определении конкретных ссылок на Писание, отцов Церкви, классических и современных писателей, событий. В некоторых случаях лютеровский метод цитирования является настолько общим, что делает невозможным установление конкретного фрагмента, и мы указываем на фрагмент, который содержательно близок к его цитате. А в некоторых случаях ни наша память, ни имеющиеся в нашем распоряжении справочные материалы не принесли никакой пользы и мы были вынуждены признать, что не знаем точно, откуда Лютер почерпнул цитируемую мысль или фразу. Но даже когда наши поиски оказывались безуспешными, мы довольствовались сознанием того, что в своем издании «Лекций о Книге Бытие» нам удалось сделать значительно больше ссылок, чем в каком‑либо другом из предыдущих лютеровских изданий на любом языке.
В вопросе датировки этих «Лекций о Книге Бытие» мы оказались менее успешны. Настоящий том содержит лишь три места, в которых дошедший до нас текст предлагает какой‑либо намек на время чтения Лютером этих лекций. В самом начале материала, представленного в 3 томе, Лютер пожаловался на множество помех, не позволявших ему уделять должное внимание своим лекциям. Но это утверждение в действительности помогает очень мало. Лютер постоянно подвергался давлению и нападкам со стороны друзей и врагов, князей и издателей, студентов и церковнослужителей. Поэтому он мог сказать это почти в любое время — и фактически много раз говорил нечто подобное (см.: LW, 21, стр. xx; 22, стр. x; 23, стр. xi). Но другие ссылки на внешние обстоятельства более полезны. В лекциях о 19 главе он упомянул о землетрясениях и наводнениях, произошедших «в этом году» в Неаполе и Путеолах, — вероятно, это 1538 год. Несколько позже, рассуждая о чувствах, которые, вероятно, испытывал Авраам при виде разрушения Содома и Гоморры, Лютер упомянул о своем собственном беспокойстве за Филиппа Меланхтона, когда тот пребывал во Франкфурте. Из переписки Лютера и Меланхтона можно определить временные рамки, когда могло быть высказано такое замечание. Меланхтон и Фридрих Миконий (1490-1546) покинули Виттенберг 31 января 1539 года. На следующий день они прибыли в Веймар. Пятого февраля Меланхтон отправился из Веймара во Франкфурт, предположительно сопровождаемый Миконием. Второго марта 1539 года Лютер писал Меланхтону, что, несмотря на продолжающееся нездоровье, «он вновь занялся Бытием [coepi hodie resumptum in Genesi]». Второе марта было воскресеньем. На этом основании Петер Мейнгольд предположил, что Лютер скорее ссылался на подготовку лекций, нежели на лекции как таковые. Письма от Меланхтона, датированные 14 марта, 26 марта и 22 апреля, свидетельствуют, что он оставался во Франкфурте до конца зимы и в начале весны. Но из последнего письма мы можем понять, что Меланхтон
выехал в Виттенберг задолго до конца апреля и, вероятно, вернулся туда приблизительно 1 мая. Так представляется обоснованным вывод, что Лютер читал лекции о 19 главе Книги Бытие приблизительно в марте или апреле 1539 года, поскольку он не стал бы беспокоиться сразу же после отъезда Меланхтона. Для других лекций данного тома, вероятно, не существует надежного способа определения terminus a quo или terminus ad quem.
Ярослав Пеликан,
редактор 3-го тома американского издания
сочинений Лютера «Luther’s Works. American Edition»»
4 том (под общей редакцией Константина Комарова):
«Лекциями, представленными в настоящем томе (Weimar, XLIII, 137‑430; St. Louis, I, 1368‑1765), Лютер завершил жизнеописание Авраама. По объему, а также по богословской значимости оно стало наиболее полной из когда‑либо созданных им «биографий». Начатая в середине тома 2 и продолженная в томе 3 Собрания сочинений Лютера, биография Авраама завершена здесь, в томе 4, и «мы похоронили святого патриарха Авраама». Далее начинаются повествования о позднейших патриархах, завершающиеся описанием жизни Иосифа в конце Книге Бытие и в конце лютеровских «Лекций о Книге Бытие», в томе 8 Собрания сочинений.
Лекции о главах 21‑25 опять не предоставляют нам подробных сведений, касающихся хронологии и обстоятельств, в которых они читались. В Предисловии к тому 3 мы высказали предположение, что Лютер читал лекции о главе 19 Книги Бытие приблизительно в марте или апреле 1539 года. Мы располагаем двумя более определенными датами, касающимися лекций, представленных в настоящем томе, — только двумя, но чрезвычайно полезными датами. Осенью 1539 года Виттенберг в очередной раз стал жертвой эпидемии чумы. Эпидемия унесла жизнь друга и университетского коллеги Лютера доктора Зебальда Мюнстерера (Sebald Münsterer), которого похоронили 26 октября 1539 года. Из заметки на полях, в подлинности которой нет оснований сомневаться, мы узнаём, что Лютер приступил к чтению лекций о главе 22 Книги Бытие на следующий день после похорон Мюнстерера. Он советовал людям, боявшимся чумы, бежать из города, не рассуждая о вине или стыде. Однако сам он был убежден в наибольшей опасности страха как такового и предпочел продолжить чтение лекций. Следовательно, рассмотрение глав 20 и 21 скорее всего пришлось на шесть месяцев между апрелем и октябрем 1539 года.
В данном комментарии содержится еще одно указание, предоставляющее информацию о хронологии лютеровсих лекций, а именно — утверждение Лютера о том, что Филипп Меланхтон серьезно заболел, находясь в Веймаре, и что Лютер со своими коллегами молился о его выздоровлении ради дела Церкви и университета. Из письма Меланхтона Лютеру от 14 июня 1540 года и из ответа Лютера от 18 июня мы можем сделать вывод, что утверждение, высказанное Лютером в связи с толкованием Быт. 24:15, относится приблизительно к этому времени. Отсюда следует, что главы 22 и 23 Книги Бытие скорее всего составляли предмет лютеровских лекций на протяжении двух последних месяцев 1539 и первых четырех или пяти месяцев 1540 года, и что он, вероятно, начал читать лекции о главе 24 в мае 1540 года. Несколькими страницами ниже Лютер упомянул о поджогах. Как свидетельствует наше примечание к данному фрагменту, нам удалось обнаружить параллельные упоминания о поджогах в двух письмах, написанных Лютером 12 июня 1541 года и 8 июля 1541 года. Но, хотя эти параллели проливают свет на суть вопроса и довольно интересны, они определенно не являются достаточным доказательством того, что Лютеру потребовался целый год на переход от Быт. 24:15 к Быт. 24:29, занимающий лишь 15 страниц в нашем издании.
В данном томе, как и во всех предшествующих, мы основывали свой перевод на веймарском издании произведений Лютера. Однако мы получили еще больше оснований говорить о многочисленных опечатках в веймарском тексте. Их так много, что мы даже не задерживали внимание на каждой из них в отдельных примечаниях, но фиксировали свои исправления и добавления лишь там, где ошибки очевидны и где они смешивают разные по значению латинские слова. Подобным образом, мы не снабжали примечаниями наши исправления, касающиеся ссылок, в основном связанных с указанием библейских мест на полях или в примечаниях редакторов веймарского издания. С другой стороны, там, где сам текст оригинала содержит ошибки в цитатах, мы исправили его при переводе и объяснили исправления в примечаниях. Единственное отступление от данного принципа касается нумерации Псалтири. Как мы упоминали в других томах (сравните: LW, 13, pp. ix-x), Лютер часто, даже в последние годы своей жизни, сохранял предложенную в Вульгате нумерацию Псалтири. Очевидно, не понимая этого, веймарские редакторы «Лекций о Книге Бытие» вставляли в тексты восклицательный знак в квадратных скобках там, где Лютер нумеровал псалмы согласно Вульгате. Мы не последовали этой необоснованной редакционной практике веймарского издания и не стали приводить конкретные ссылки на нашу адаптацию нумерации Лютера к нумерации Еврейской Библии и Авторизованной версии Библии (Authorized Version).
Как и в предыдущих томах, редактирование перевода способствовало выявлению источников множества цитат и аллюзий, остававшихся неопределенными во всех прежних изданиях. Например, Лютер явно ссылается на Иосифа Флавия и Плиния в своих рассуждениях о «красной земле». Но, насколько нам известно, ни в одном издании трудов Лютера прежде не указывался источник этих ссылок. Мы также стремились к выявлению источников лютеровских ссылок на христианские и иудейские экзегетические традиции. Большинство сведений о них исходит от Лиры, к комментариям которого мы обращались постоянно. Но мы обнаружили, что по крайней мере однажды Лютер почерпнул информацию в изысканиях Иоганна Рейхлина, а не Николая Лиры (LW, 14, стр. 335, прим. 54). Большинство библейских, классических, патристических и средневековых цитат снабжено соответствующими примечаниями. Но иногда наши исследования оказывались совершенно бесплодными. И, наконец, иногда мы сталкивались с редакторской проблемой, имеющей отношение ко всем лютеровским комментариям о Книге Бытие в целом, а именно — с вопросом о подлинности и достоверности. У нас не было оснований изменить свой вывод о том, что редакторы слишком вольно обращались с отдельными фрагментами этого лютеровского произведения, и мы остались при своем мнении о том, что результаты их редактирования в общем и целом заслуживают доверия.
J. P.»
Распространением книг занимается, как обычно, миссионерский отдел церкви Ингрии. Электронные тксты в формате PDF (пригодные для чтения на компьютерах, планшетах, мобильных телефонах и специализированных электронных «читалках») уже доступны на наших сайтах.
К настоящему моменту всего издано 8 томов (1-4, 25-26, 35-36). В этом году ведется работа над еще двумя томами (5 и 6), которые мы надеемся издать до конца 2024 года.